365bet

Essay name: Svacchandatantra (history and structure)

Author: William James Arraj

The essay represents a study and partial English translation of the Svacchandatantra and its commentary, “Uddyota�, by Kshemaraja. The text, attributed to the deity Svacchanda-bhairava, has various names and demonstrates a complex history of transmission through diverse manuscript traditions in North India, Nepal, and beyond.

Page 469 of: Svacchandatantra (history and structure)

Page:

469 (of 511)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Warning! Page nr. 469 has not been proofread.

462
i.e., a collection, of teaching verses (kārikā�), [as traditionally]
defined: “A teaching verse [is that] illustrating of a meaning,
which must follow a mnemonic verse (sūtram), (which is] that
meaning stated in summary, by the wise, though a brief
expression." Highest; the meaning is: by virtue of being the realm
(viṣayam) of [the practice of elite adepts, i.e., the] heroes
(vira�), [and by virtue of] having [as its] object (viṣayam) an
unobstructed fruition. For that very reason, [the adepts] practice
(vicaranti), i.e., sport (vilasanti), at will, perfected with
everything obtained in the palm of [their] hand; [this is] the
meaning.
Therein,
Having taken the dried head of a hero felled in battle with a
sword [while he was] facing [to the] front, [and] having
rendered [it]: written on [using] blood and lac, with the
designation joined with the formula in the [formula] body of
the one to be effected; /9/
[then, having made it] well heated in a corpse fire at night;
that royal emperor of demons or royal master of demons, for
the sake of whom [the adept] repeats a hundred times, [96]
[he] brings with the swiftness of the wind.
the formula
...
"
Head, i.e., skull; dried, i.e., rendered fleshless; blood and lac,
i.e., lac together with blood belonging to a corpse, [and] with
that, written on; joined with a formula, i.e.,. interlaced
(-vidarbhitam) with that [formula], according to the [coming]
statement [vs. 16, p.98] in the fifth procedure: “interlaced with
and this should be understood to be written on
the forehead, [according to] what he will state in the seventh
procedure [vs. 20, p. 99]: "the name of him on the forehead
the designation, i.e., the name of the one to be effected (sādhya-)
[by the rite], ending with the modified formula (ūha�), “bring;"
[interlaced] in the body (-tanau), i.e., in the [formula] body
(-dehe) of the one to be effected (sadhya-) [in this rite]; [this is]
written out with these substances [on the skull; which] in a

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: