Essay name: Kamashastra and Classical Sanskrit literature (study)
Author:
Vishwanath K. Hampiholi
Affiliation: Karnatak University / Department of Sanskrit
This essay in English studies the influence of Kamashastra on classical Sanskrit literature by exploring the significance of Kama (sexual desire) within Indian philosophy and literature. It is highlighted tat ancient Indians valued both spiritual and worldly aspects of life. The treatise "Kamasutra" by Vatsyayana is highlighted as a pioneering erotic text, addressing sexual pleasure as an art form.
Chapter 6 - Kamasutra part 5 (Para-darika-adhikarana )—Critical study
7 (of 42)
External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)
Download the PDF file of the original publication
Madhava says that his mind is attached to that damsel
1.e. Mālatā, and his mind is not ready to return. Hence
he says that it is coming away with great difficulty.
The swan narrates the second stage of love-sick Nala to
Damayanti in this way- "O daughter of Bhima, though thou
art not his life-breathe? No wonder that his mind with
�15
thyself as its only object pervades thy portrait.
Śrīharṣa has pictured the second love-lorn condition
here picturesquely.
In this stage a love-
The third stage is sankalpa.
lorn human being thinks how to gain the partner and he
or she becomes ready to wait for an opportunity, which
mingles them. And they get pleasure by thinking of their
union with their partner in the mind. Yakṣa depicts his
lover in this condition thus- "She may be depositing on
the ground the flowers at the threshold, for counting the
remaining months of the period starting from the day of
separation, or tasting the pleasure of union which is
�16
pictured in the mind. Here the beloved of Yakṣa is
310 15. त्वं हृद्गत� भैमि � बहिताप� प्राणायिता नासिकय� स्वागत्य� |
[tva� hṛdgatā bhaimi | bahitāpi prāṇāyitā nāsikayā svāgatyā |
] !
� चित्रमाक्रामति तंत्� चित्रमेतन्मन� यदभवदेकवृत्त� � नै�. [na citramākrāmati taṃtra citrametanmano yadabhavadekavṛtti || naiṣa. ] 3. 105.
16. शेषान्मासान्विरह दि� सस्थ� पितस्यावद्ये�
विन्यस्यन्ती भुविगणनय� देहलीमुक्तपुष्पैः �
संयोगं वा हृदयरचितारम्भम� स्वादयन्ती
प्रायेणैते रमणविरहेष्वङ्गनाना� विनोदा� � मे�. [śeṣānmāsānviraha diva sasthā pitasyāvadyeva
vinyasyantī bhuvigaṇanayā dehalīmuktapuṣpai� |
saṃyoga� vā hṛdayaracitārambhamā svādayantī
prāyeṇaite ramaṇaviraheṣvaṅganānā� vinodā� || megha. ] 89.
