Essay name: Bhasa (critical and historical study)
Author: A. D. Pusalker
This book studies Bhasa, the author of thirteen plays ascribed found in the Trivandrum Sanskrit Series. These works largely adhere to the rules of traditional Indian theatrics known as Natya-Shastra.
Page 173 of: Bhasa (critical and historical study)
173 (of 564)
External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)
Download the PDF file of the original publication
153
The verse is said to be addressed by Vita to SakÄra, which
°ù³Ü²Ô²õ:¹
शकार [Å›²¹°ìÄå°ù²¹ ] ! कि पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥à¤¥à¤¨à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¾à¤µà¤¾à¤°à¥‡à¤� मिषेà¤� वा à¥�
अकारà¥à¤¯à¤µà¤°à¥à¤œ मे बà¥à¤°à¥‚हि किमà¤à¥€à¤·à¥à¤Ÿà¤‚ करोमà¤� ते à¥�
[ki prÄrthanayÄ prÄvÄreṇa miá¹£eṇa vÄ |
akÄryavarja me brÅ«hi kimabhīṣá¹aá¹� karomi te ||
] In the whole range of Sanskrit drama SakÄra chiefly
appears in the Car and the Mrcch. So we shall have to
look up to these as containing the verse at the time the
Sarasvatikaná¹hÄbharaṇa was composed. From the sense
of the verse and the context in which it is quoted, the verse
seems to have been spoken at the occasion of VasantasenÄ's
murder effected in the eighth act of the Mrcch. But the
Mrcch does not contain the verse; it has instead a prose
passage (p. 142 चिटः- बाढमà¥� à¥� करोमà¤� वरà¥à¤œà¤¯à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤¾ तà¥à¤µà¤•ारà¥à¤¯à¤®à¥ à¥�). [ciá¹aá¸�- bÄá¸ham | karomi varjayitvÄ tvakÄryam |). ] The
elements of the verse quoted in the Sarasvatikaná¹hÄbharaṇa
seem scattered round about the above passage in the
Mrcch (viz., VIII. 32...). In view of the fact that
the author of the Mrcch has expanded the stray sentences.
from the Car, or at least from the relation of the passages
in the two plays, it seems possible that the verse has
been omitted in the Mrcch and its sense only has been
given. So it may safely be assumed
7 at the continuation
of the Car must have been developed on similar lines as
found in the Mrcch, and that the verse is from the second
part of the Car which is lost to us.
Dr. Lévi has given the following citation from the
Näá¹akalaká¹£aṇaratnakosa of SÄgaranandin, which has
given it as coming from a Daridra Carudatta:
शà¥à¤·à¥à¤•दà¥à¤°à¥à¤®à¤—तà¥� रौति शà¥à¤°à¤¾à¤¦à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¿à¤®à¥à¤–ं सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤ƒ à¥�
कथयसà¥à¤¯à¤¨à¤¿à¤®à¤¿à¤¤à¥à¤¤à¤‚ मे वायसà¥� जà¥à¤žà¤¾à¤¨à¤ªà¤£à¥à¤¡à¤¿à¤¤à¤ƒ à¥�
[Å›uá¹£kadrumagato rauti Å›rÄdityÄbhimukhaá¹� sthitaá¸� |
kathayasyanimittaá¹� me vÄyaso jñÄnapaṇá¸itaá¸� ||
] The NÄtakalaká¹£aṇaratnakoÅ›a knows both the Mrcch and
the Car and cites from both, and hence it is clear that it
distinguishes between the two works. The stanza quoted
above does not occur in the Mrcch, but the identical
sentiments and many of the phrases occur in the ninth act
of the drama in the usually expanded form in the following
two stanzas. Mrcch, IX. 10-11. pp. 167-168:
रूकà¥à¤·à¤¸à¥à¤µà¤°à¤‚ वाशतà¤� वायसोऽयं
ममातà¥à¤®à¤à¥ƒà¤¤à¥à¤¯à¤¾ मà¥à¤¹à¥à¤°à¤¾à¤¹à¥à¤µà¤¯à¤¨à¥à¤¤à¤¿ à¥�
[rÅ«ká¹£asvaraá¹� vÄÅ›ati vÄyaso'yaá¹�
mamÄtmabhá¹›tyÄ muhurÄhvayanti |
] 1 1 Dhruva, Svapnani Sundari, Intr., p. 21. 2 JA, 1923, pp. 216-217;
Sukthankar, JBRAS, 1925, pp. 274-276.
