Essay name: Atharvaveda ancillary literature (Study)
Author:
B. R. Modak
Affiliation: Savitribai Phule Pune University / Department of Sanskrit and Prakrit Languages
The essay studies the ancillary literature of the Atharva-Veda with special reference to the Parisistas. It does so by understanding the socio-cultural and philosophical aspects of ancient Indian life. The Atharvaveda addresses encompasses all practical aspects of life from health and prosperity to rituals and sorcery.
Chapter 1 - Ancillary Literature of the Atharvaveda (other than the Parisistas)
206 (of 255)
External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)
Download the PDF file of the original publication
component parts 36 233 Sutras 221 to 223 conclude the Prätisakhya by stating
that, in the sacred texts, letter, gender, accent, case,
number etc. are liable to be reversed and that, out of mere
conjecture or for grammatical consideration, one should not
change the traditional wording of the sacred text. The holy
parisat (recension) itself is its true grammar and if any
word has not been explained in this book, it should be
understood from the parisat itself.
37 that
It has been rightly emphasized by Surya Kanta
the APrat, is chiefly meant to elucidate the pada text rather
than the samhita and hence it bears a character slightly
different from that of the other Prätisakhyas.
Its peculiar
contribution lies in the analysis of avagraha between verb
and preposition and in the treatment of accentuation which is
acute and exhaustive. But, as Surya Kanta has pointed out,
even here it has failed to record important notables. It
has, for instances, not explained the anamolies where the AV
(36) For instance, the word samanta in the sense of 'wholly'
has udatta accent on the final syllable and it is not
to be divided. When it means 'completion' it has
udatta accent on the first syllable and it is to be
divided as sam anta. The word samana is to be divided
only in one case (X.2.13).
(37) op. cit., notes, p. 53.
