365bet

Essay name: Atharvaveda ancillary literature (Study)

Author: B. R. Modak
Affiliation: Savitribai Phule Pune University / Department of Sanskrit and Prakrit Languages

The essay studies the ancillary literature of the Atharva-Veda with special reference to the Parisistas. It does so by understanding the socio-cultural and philosophical aspects of ancient Indian life. The Atharvaveda addresses encompasses all practical aspects of life from health and prosperity to rituals and sorcery.

Chapter 1 - Ancillary Literature of the Atharvaveda (other than the Parisistas)

Page:

191 (of 255)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Warning! Page nr. 191 has not been proofread.

218
the preceding vowel 29 (38). Before a vowel, an alternat
vowel is changed into a semi-vowel, the diphthongs also are
similarly changed (39-40). Rules regarding the samdhi of
final and initial vowels are given (41-52), together with
the loss of initial a after final e or 30 (53-54).
The third pada of the third adhyaya deals with different
They are abhinihita, präslista,
kinds of svarita accents.
jätva and kṣaipra (55-64).
Rules regarding the combination
of accents with their resulting nature are given in the
sütras 65 to 74. The fourth pada gives the instances in
which is changed into a as in the case of grämanya
(III.5.7), pitryāṇah (VI.117.3) etc. (75-85). The
exceptions are mentioned in sutras 86 to 95. Sutra 96
mentions the word tuvistama (VI.33.3). It indicates that
§ is to be added between the two words tuvi and tama and
thus the word is to be formed 31.
The fourth adhyaya of the CA deals with the combina-
tion and the separation of the prepositions in the pada
text and the construction of the kærama text. The first
(29) dhiyehi (II.5.4) as dhiya:ä, ihi. Cf. Prät. 2.2; TPrät
5.3.
(30) e.g. te 'vadan (V.17.1); So 'rajyata (XV.8.1) etc.
Cf. Prat 2.12-13; VPrät. 4.58; TPrät.XI.1.
(31) Whitney (on 3.96) states that in the pada text of the
V the word tuvistama is divided as tuvi� and tama so
that there is no irregularity and the RPrat. does not
require a separate rule. But the word is not found in
the RV. The words tuviṣma (VII.20.4), tuviṣman (1.55.1)
occur and are not divided in the pada.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: