Amarakoshodghatana of Kshirasvamin (study)
by A. Yamuna Devi | 2012 | 77,297 words | ISBN-13: 9788193658048
This page relates ‘Architecture (Buildings in a City)� of the study on the Amarakoshodghatana of Kshirasvamin (in English) which represents a commentary on the Amarakosha of Amarasimha. These ancient texts belong the Kosha or “lexicography� category of Sanskrit literature which deals with the analysis and meaning of technical words from a variety of subjects, such as cosmology, anatomy, medicine, hygiene. The Amarakosa itself is one of the earliest of such text, dating from the 6th century A.D., while the Amarakoshodghatana is the earliest known commentary on that work.
Go directly to: Footnotes.
Architecture (Buildings in a City)
In the section titled Pura varga, ś gives details about various buildings in a city starting from palaces to huts[1]. A section of this Varga deals with the structural specialities and these supplemented by ṣīr峾 are dealt with here.
(a) Toraṇa (II. 2. 17; p. 77)�
[Decoration of the gate post:]
ṣīr峾 explains ٴǰṇa as the auspicious decoration of flowers hung over the main entrance or gateway, also called Ի岹Բ.
This main entrance is also called ṃh屹�
ṅgٳ� turantyatra ٴǰṇa� dvārāgre stambhopari ٲ� siṃhadvārākhya� maṅgalasra ktoraṇordhve bhavedԻ岹Բ |
(b) Hastinakha (II. 2. 17; p. 77)�
[A raised place over the gate:]
ś defines hastinakha as a raised place over the gate. ṣīr峾 elaborates it further that it is an ascending stair to climb down from the arch gate of the fort; and that which resembles the elephant nail; it is also called 貹DZԲ.
He adds that some consider it as an inner staircase�
durgadvārāvatarṇārtha� kramanimno hastinakhābho mṛtkūṭaḥ—āpasopānākhya� kūṭam bahirataṭamantaḥsopānukta� yuddhārthamityeke |
Monier Williams (p.1259, Col. 2)�
“Elephant’s nail a sort of turret or raised mound of earth or masonry protecting the access to the gate of a city or fort (described as furnished with an inner staircase and with loopholes for discharging arrows)�.
Hastinakha according to ṭiⲹ (II. 3. 29) is�niveśārdha� hastinakham–the passage way going down ressembling the nails of an elephant; he gives the measurement as half the width of the gateway.
(c) Nāsā (II. 2. 14; p. 76)�
[Upper threshold:]
Agreeing with ś's definition, ṣīr峾 quotes both the views of and Āⲹ. seems to agree with ś while according to Āⲹ the upperthreshold is called ܳٳٲṅg and the lower is called ī�
stambhāderityartha� dvāraśākhādha ūrdhvadāruṇ� śnāse iti mālā | yadāha dārūpari dvārasyādho dāruś striyām ūǻܳܳٳٲṅg' ܻܳ� ītyacārya� |
(d) Śilā (II. 2. 14; p. 76)�
[The lower-threshold:]
ś defines ś as the lower threshold of a door.
ṣīr峾 also agrees with ś while explaining the term. He further adds the view of Ҳḍa according to whom it means a supporting pillar�
stambhādīnāmādhāradāru śkhya� stambhordhva� dārvantarasthapanārtha� yadāsajyate sā śileti ḍa� |
(e) Argala (II. 2. 18; p. 77)�
[Bar of a door:]
ṣīr峾 explains it as the rod made of either wood or metal which supports or holds the door when pulled. He adds parigha as synonym�
āreṇākarṣaṇena galatyargala� dārumayo loho vā 岹ṇḍ� | parighaśca |
Parigha according to ṭiⲹ (II. 3. 25, 28)[2] are cross bars used to fasten the doors; the hastinakha seems to refer to iron bars that prevent the door from being broken by the elephants.
(f) Mukham (II. 2. 19; p. 77)�
[Entrance of a house:]
ś gives Ծḥsṇa as synonym of mukha.
ṣīr峾 explains mukha as that through which one enters or leaves the house and cites ṭiⲹ (II. 3. 21)�
ṛhԾḥsⲹٱ praviśyate ca yena tanmukha� yatkauṭilya� mukhasama� saṃkramo mukhānuvādena Ծḥsṇavidhirvā |
(g) Kakṣ� (III. 3. 219; p. 325)�
[Wall:]
ś mentions that the homonym denotes grass and creeper.
ṣīr峾 adds, that it also denotes a wall and cites the view that the capital should be bilt within the seventh wall�
ca śabdāt pāpe pārśve bhittau ca ||
bhittau yathā—saptakakṣāntarā Ჹī |
(h) Ārohaṇa and dzī (II. 2. 19; p. 77):
ś only mentions that the former is DZԲ (steps for ascending) and the latter as Ծśṇi (steps for descending).
From ṣīr峾's explanation it is understood that the word dzṇa and dzī denote staircase built of wall and the latter Ծśṇi is a ladder made of wood�
āruhyate'varuhyate vānendzṇam | sahopānam āstyasmin DZԲm |
Ծśⲹپ ٳپ� Ծⲹ śṇi� DZԲpaṅktirvātra Ծśṇi� |
ādhirohantyavarohanti ca ⲹ dārumayyā sādhirohiṇ� |
Footnotes and references:
[1]:
These are discussed under the section”Town Planning� in Chapter III.
[2]:
dvauparighau |... catvāro hastiparighā� |