Vakyapadiya of Bhartrihari
by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words
The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...
This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.
Verse 3.14.497
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.497:
होतव्यादिष� यस्माच्च क्रियान्या ब्राह्मणादिवत् �
अपेक्षणीया शुद्धेऽर्थ� तस्माद� वृत्तिर्� कस्यचित् � ४९� �hotavyādiṣu yasmācca kriyānyā brāhmaṇādivat |
apekṣaṇīyā śuddhe'rthe tasmād vṛttirna kasyacit || 497 ||497. As in hotavya etc. another action has to be postulated just as in the case of the word ṇa, therefore, none of these words stands for pure action.
Commentary
[Just as, when one says ṇa, some action has to be postulated as the common property, in the same way, in the expression: ṇahotavyena sadṛśa� kṣattriyahotavyam = ‘the ṣaٳٰⲹ’s act of sacrificing is like the ṇa’s act of sacrificing, some other action has to be postulated as the common property. Thus words like hotavya are like ṇa, expressive of substance. If the action denoted by hotavya becomes the substratum of some other property, it ceases to be action and becomes a thing. So it is right to understand that which has action, if pure action is not suitable.]