Vakyapadiya of Bhartrihari
by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words
The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...
This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.
Verse 3.14.298
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.298:
असास्न� गौरिति यथ� गवयो व्यपदिश्यत� �
जात्यन्तरं � गोरे� सास्नाऽभाव� प्रतीयत� � २९� �asāsno gauriti yathā gavayo vyapadiśyate |
jātyantara� na goreva sāsnā'bhāva� pratīyate || 298 ||298. It is like the expression: ‘a cow without a dewlap� which refers to a gayal, a different species altogether and not to a cow with dewlap missing.
Commentary
[Another illustration is now given. The negative compound Բ� refers to a �gayal� because it means: ‘that which has no dewlap�. It refers to something which has no dewlap but otherwise resembles a cow, an animal belonging to a different species. That is also what happens in ṇa which means somebody who has not got the universal ṇaٱ but otherwise resembles a ṇa.]