Essay name: Shringara-manjari Katha (translation and notes)
Author: Kumari Kalpalata K. Munshi
An English translation of the Shringara-manjari Katha by Bhojadeva. This detailed study includes four sections including an introduction the Sanskrit text, an English translation, notes, index of rare words and an index of maxims.
Page 263 of: Shringara-manjari Katha (translation and notes)
263 (of 314)
External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)
Download the PDF file of the original publication
54
ŚṚNĀ鴡ѴÑĪձᴡ
frequently snapping their backs with the tails because of the fear
of flies; when the bog had dried and worms resorted to the cracks;
where the middle of the lakes having little water in them had be-
come swampy; where herds of deer, resting in the shades, ruminat-
ed at intervals due to sloth brought about by the heat of the
morning sun; when on account of the humming bees concealed under
stones it seemed the trees were grunting out of helplessness being
exhausted by the heat; when the thirsty fawns with their eyes
closed a little due to tiredness were running here and there with
their necks and ears raised up being attracted by the mirage spread-
ing all round in the lower grounds due to the heat of the rays of
the sun; when some families of monkeys silently sitting on
the branches of the trees, distressed by the fatigue produced by their
own fickle movements, were dragging on the midday drowsiness by
falling down (from the trees), their bodies languid due to the help-
lessness on account of the languor of sleep, were getting up again
and climbing (the trees); when herds of wild boars, as black as
pounded collyrium, with their darkness, doubled by mud, who due
to the fear of the sun frequently rolled their tawny red eyes which
looked like glow-worms in the mass of darkness, were taking resort
in the thickets of mustā on the sides of the ponds; when the birds,
afraid of being drowned in the hot particles of dust entering the
joints of the wings abandoned the paths and hid in the hollows of
aged trees, when the directions were coloured variously by parti-
cles of grass burnt in the forest conflagration resembling iron spikes
(in the hearts) of the travellers produced on account of separation
from their truly loved sweet-hearts; when the sky was laden with
the rustling uprooted particles of the barks of trees; when the wind
was blowing hard and was resonant with the screeching of crickets
constantly mixing with...., which (wind) brought coolness to it-
self when tormented by the rays of the sun, with the particles of
water emitted by crickets in every wood; (50) which was hot and long
like the sighing of the directions who were tormented by the pain
of separation from the Spring; which was fragrant with the pollen
of the swinging arjuna flowers and which swept away pieces of
dung.
travelling thus
Which (forest)
(During such a summer) one day, the two,
reached the Vindhya forest of terrifying splendour.
was stretched from the eastern to the western mountain; which was
rendered beautiful by the trees that bore the greenness resembling
the brilliancy of the peacock, which (trees) had their trunks sur-
rounded by bees due to the fragrance of the rut transferred to them
by the scratching of the temples of the intoxicated elephants, whose
roots intermingled with flowers as the branches were broken be-.
cause of the swings of creepers made by the sylvan deities, whose
