Cidvilasastava by Amrtananda
by Brian Campbell and Ben Williams | 2023 | 36,420 words
This page relates ‘Verse 25: Arati� of the English translation of the Cidvilasastava by Amrtananda (fl. 1325-1375 C.E.). This work combines the ritualistic worship of Shrividya with the philosophy of non-dualism, influenced by Pratyabhijna Shaivism. More specifically, the Cidvilasa-Stava outlines and provides the non-dual Bhavanas (i.e., creative contemplations that fuse the mind with reality) for several important steps in the ritual worship of Tripurasundari.
Go directly to: Footnotes.
Verse 25: Ārati
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 25:
पञ्चधा प्रसरतश् चिदात्मन� ह्य् आन्तरस्य बहिरिन्द्रियाध्वना �
सामरस्यम� इह संविदात्मनारात्रिक� परम् इद� समीरितम� � २५ �pañcadhā prasarataś cidātmano hy āntarasya bahirindriyādhvanā |
sāmarasyam iha saṃvidātmanٰ첹� param ida� samīritam || 25 ||The ultimate [form of ritually] waving the flame [before the deity] is taught here as the union of the individual self, flowing outwardly through the fivefold channels of the sense faculties, with the nature of pure Consciousness.
Notes:
The flame is one of the most iconic items offered in any standard ritual worship and often consists in offering a lamp that holds five small flames, fueled by cotton wicks soaked in ghee (clarified butter). This type of five-flamed lamp is known as a 貹ñī貹 and is pervasively found throughout Indic religious traditions that perform ū. The ritual waving of a flame before the deity is likely based on an ancient Vedic practice of offering a flame to remove negativities (and the maleficent effects of planets) and was eventually instituted into temple and ū culture.[1] The practice of offering a flame is commonly known as پ, likely because the lamp offering was traditionally performed during the evening twilight hours to illuminate the deity before the days of electricity and hence took on the name ٰ첹, as used in this verse. In this sense, showing the lamp to the various portions of the deity revealed their form and provided 岹śԲ, the sacred gaze of the deity.[2] The پ ceremony has since been implemented into the three standard times of ū following the three Ի (see verse four), and performed during sponsored worship and special occasions.
In this verse, ṛtԲԻ岹 contemplates the supreme form of offering پ as the complete (and blissful) union of the individual self (as the lamp) experiencing the world through the five senses (of the five flames of the lamp), with pure consciousness.
Footnotes and references:
[1]:
See Geslani 2018, 95.
[2]:
See verse thirty-four.