Chandogya Upanishad (english Translation)
by Swami Lokeswarananda | 165,421 words | ISBN-10: 8185843910 | ISBN-13: 9788185843919
This is the English translation of the Chandogya-upanishad, including a commentary based on Swami Lokeswarananda’s weekly discourses; incorporating extracts from Shankara’s bhasya. The Chandogya Upanishad is a major Hindu philosophical text incorporated in the Sama Veda, and dealing with meditation and Brahman. This edition includes the Sanskrit t...
Verse 3.16.2
तं चेदेतस्मिन्वयस� किंचिदुपतपेत्स ब्रूयात्प्राणा वस� इद� मे प्रातःसवनं माध्यंदिनंसवनमनुसंतनुतेत� माहं प्राणाना� वसूनां मध्य� यज्ञ� विलोप्सीयेत्युद्धै� तत एत्यगद� � भवति � �.१६.� �
ta� cedetasminvayasi kiṃcidupatapetsa brūyātprāṇ� vasava ida� me ٲḥsavana� mādhyaṃdinaṃsavanamanusaṃtanuteti māha� prāṇānā� vasūnā� madhye yajño vilopsīyetyuddhaiva tata etyagado ha bhavati || 3.16.2 ||
2. If, within these first twenty-four years of his life, he has some ailment, he should then say: ‘O ʰṇa, O Vasus, please extend this first libation to the midday libation. As the sacrifice, may I not disappear among the Vasus, who are my prāṇas [i.e., who are like my life].� [If he prays like this,] he gets rid of his ailment and becomes fully well.
Word-for-word explanation:
Cet, if; etasmin vayasi, within these [twenty-four] years of his life; tam kiñcit upatapet, something troubles him; sa� brūyāt, he will say; ṇāḥ, O ʰṇa; �, O Vasus; idam me ٲ� savanam, this, my morning libation; mādhyandinam savanam, to the midday libation; anusantanuta iti, extend; mā aham, may I not; ⲹñ�, as the sacrifice; madhye prāṇānām vasūnām, in the midst of the prāṇas, who are the Vasus; vilopsīya iti, disappear; tata� ha eva ut-eti, he gets rid of that [ailment]; agada� ha bhavati, [and] becomes well.
Commentary:
W SRrīTñī: 5fFTT ^ ^
iūḍpñ II 3 II