A True Servant—A True Master
by Swami Bhaktivedanta Madhava Maharaja | 2021 | 174,865 words
This page relates ‘In the perfected stage, one chooses when to die,...� of book�"A True Servant, A True Master" which offers a collection of 128 handwritten letters by Sri Srimad Bhaktivedanta Vamana Gosvami Maharaja—a revered figure in the Gaudiya Vaishnava tradition. This book showcases the profound spiritual insights and practical guidance on executing devotional service and addresses both Sadhakas (male practitioners) and Sadhikas (female practitioners) with equal respect.
Go directly to: Footnotes.
Letter 76 - In the perfected stage, one chooses when to die,...
In the perfected stage, one chooses when to die � Two Kapilas � ʲñ-Dz (five illnesses) � Attaining transcendence of the senses � Śī Ѳ’s mind is non-different from ṛn屹Բ � Following in the footsteps of Śī Gaurasundara
श्री श्री गुरु-गौराङ्गौ जयतः
śī śī guru-gaurāṅgau jayata�
Śī Vinoda-bihārī Gauḍīya Ѳṻ 28 Haldar Bagan Lane Kolkata�4 30/12/1984
Ա貹ṣu�
Bābā—�! I received your loving letter dated 1/12/84 on time. � You wrote that your body is unwell. If you think you really need to, finish up your work as best you can and come to Kolkata for some days. You can return after proper treatment and regaining your health. The planetary influence of the planet Rāhu on you will subside if you come to Kolkata. All illnesses can be alleviated with the proper treatment. Do not worry; the illness will subside before you become gripped by old age. You need to maintain some composure. Why are you stoking the desire to only survive eight or ten years? It is proper for the 첹 to feel, “I have not done hari-bhajana.�&Բ;
In the perfected stage (屹ٳ), it is fine to say that one chooses when to die.
भजित� भजित�, सम� आसिल�, � दे� छाडिया दिबो
Bhajite bhajite, samaya āsile, e deha chāḍiyā dibo[1]
“In the course of performing bhajana, when the time comes, I will discard this body.�&Բ;
Why are you becoming a ghost without even dying?
I am giving brief responses to your questions:
(1) Kapila, who was born in the dynasty of Agni, annihilated the sixty thousand sons of King Sagara. It is correct to accept this as conclusive information. On the other hand, the theistic Kapila, son of Devahūti, appeared in this world as an of . The very first place he set foot was at the confluence of the Ҳṅg and the ocean. This is described in 岵ٲ. And He did not burn the sons of Sagara to ashes. It was at the site of his footprints, however, that [the other] Kapila, the son of Agni, made his seat.
(2) ʲñ-roga (five illnesses) are (ignorance), (vanity), 岵 (anger), 屹ṣa (hatred), and Ծś (obsession).
(3) The ī bound by do not and cannot serve ǰṣaᲹ Śī by means of their gross senses.
सेवोन्मुखे हि जिह्वादौ स्वयम् एव स्फुरत्य�-अद�
Sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty-ada�.[2]
As per this statement, the transcendental śī 峾-brahma appears via the senses that are inclined towards service; Śī ṛṣṇa’s name, which is beyond sensory faculty, cannot be grasped by material senses. This is the principle and conclusion.
That which is material can never become spiritual, and the spiritual never becomes material.
हृषीके� हृषीके�-सेवन� भक्तिर�-उच्यते
hṛṣīkena hṛṣīkeśa-sevana� bhaktir-ucyate[3]
“The presiding Lord of the transcendental senses, Hṛṣikeśa Śī , can be served only by transcendental senses, a process referred to as bhakti�
Attaining transcendence of the senses is a special experience, not some gross affair of the inert.
Śī Ѳ discussed the difference between the inert and conscious mind:
आन्येर हृदय—म�, मो� मन—वृन्दाव�, मन� वन� एक कर� जानि
ānyera hṛdaya—mana, mora mana—vṛndāvana, mane vane eka kari jāni[4]
“Others� hearts and minds are one. My mind is ṛn屹Բ. I know My mind and the forest to be one.�
The conditioned soul’s mind is controlled by the material senses, whereas Śī Ѳ’s mind, which is overwhelmed with transcendental sentiment, is non-different from ṛn屹Բ. It is only possible for Śī ṛṣṇacandra, who is beyond all that is material, to appear in that transcendental ṛn屹Բ.
Another transcendental perspective of Him is as follows:
वन देखि� भ्रम हय,—ए� वृन्दावन शै� देखि मन� हय—ए� गोवर्ध� जा̃हा नद� देखे, ता̃हा मानये—कालिन्दी मह�-प्रेमावेशे नाचे महाप्रभु पड� कान्दि�
vana dekhi� bhrama haya,—ei vṛndāvana śaila dekhi mane haya—ei govardhana jā̃hā nadi dekhe, tā̃hā mānaye—kālindī -premāveśe nāce prabhu paḍe kāndi�[5]
[Seeing any forest, He becomes bewildered and thinks, “This is ṛn屹Բ.� Seeing any mountain, He thinks, “This is Govardhana.� Wherever He sees a river, He thinks it to be the Իī. In the grand rapture of divine love, Ѳ falls and weeps.]
मह�-भागव� देखे स्थावर-जङ्ग� ता̃हा ता̃हा हय ता̃� श्री कृष्�-स्फुरण स्थावर-जङ्ग� देखे, ना देखे ता� मूर्ति सर्वत्� हय नि� इष्टदे� स्फूर्ति
-岵ٲ dekhe sthāvara-jaṅgama tā̃hā tā̃hā haya tā̃ra śī kṛṣṇa-sphuraṇa sthāvara-jaṅgama dekhe, nā dekhe tāra ūپ sarvatra haya nija iṣṭadeva sphūrti[6]
[When a -岵ٲ looks at a moving or non-moving being, all he perceives are manifestations of Śī ṛṣṇa. Although seeing entities, both moving and inert, he does not see their form. Everywhere are only visions of his own worshipful Lord.]
Due to the nature of the -岵ٲ-貹ṃs� prema, their vision of everything, all moving and non-moving creatures, is utterly devoid of mundane awareness, thus giving them glimpses of their worshipful deity’s śī ūپ. In other words, they have śī kṛṣṇa-屹-岹śԲ (they see Śī ṛṣṇa everywhere). The uttama-岵ٲ sees the soul of all souls, Śī ṛṣṇacandra, in all living entities, and he sees all souls in Śī ṛṣṇa. That is why they are -岹śī (possessed of equal vision).
I hope you are all cooperating to manage the service tasks in the ṻ. If the unfavourable environment is utterly harmful for the ṻ and mission, then you will have to arrange to remedy it. But that must happen with intelligence and tact, so that the social dignity of the ṻ and certain individuals are not injured. The teacher of all worlds, the guru of all realms, Śī Gaurasundara, who is Himself initiated into ī-Բ岹-dharma, would defeat the opposing party but always safeguard their dignity. As we introduce ourselves as the servants of His servants, we will follow in His footsteps. What miserliness is there in this? In the Śī ٲ Gauḍīya Vaiṣṇava society, the ղṣṇ use the term �gaura-jana-쾱ṅk �the servant of Gaura’s associates� to introduce themselves to the outside world. As the śī[7] servants of śī guru and ղṣṇ, they are accustomed, in their inner circle, to introducing themselves as the servants of the servants of śī guru and ղṣṇ. This has been a custom in practice since ancient times. Accept my affectionate blessings. Iti�
Your eternal well-wisher,
Śī Bhaktivedānta 峾Բ
307 Śī Caitanya- caritāmṛta (Madhya- līlā8.273�274)
308 What is left over after the servants of a household eat is called vighasa. One who eats the leftovers of the servants is called a śī.
Footnotes and references:
[4]:
Śī Caitanya- caritāmṛta (Madhya- līlā13.137)
[5]:
Śī Caitanya- caritāmṛta (Madhya- līlā17.55�56
[6]:
Śī Caitanya- caritāmṛta (Madhya- līlā8.273�274)
[7]:
What is left over after the servants of a household eat is called vighasa. One who eats the leftovers of the servants is called a śī.