Abhishu, Abhṣu, īś, īṣu: 10 definitions
Introduction:
Abhishu means something in Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
The Sanskrit terms Abhṣu and īś and īṣu can be transliterated into English as Abhisu or Abhishu, using the IAST transliteration scheme (?).
In Hinduism
Purana and Itihasa (epic history)
: archive.org: Shiva Purana - English Translationīṣu (अभीषु) refers to the “bridle (of the horses)� (attached to a chariot), according to the Śivapurāṇa 2.5.9 (“Śiva’s campaign�).—Accordingly, after Śiva mounted his divine chariot: “[...] But in another instant, unable to bear the weighty splendour of lord Śiva seated in the chariot, the lordly bull had to kneel down and crawl on the ground. But the lord touched the bridle (īṣu-ٲ) and steadied the horses. Then Brahmā seated in the excellent chariot drove the excellent chariot with the velocity of mind and wind, at the bidding of the lord towards the three cities of the valiant Asuras. The cities were then in the sky. Lord Śiva was seated inside. [...]�.

The Purana (पुरा�, purāṇas) refers to Sanskrit literature preserving ancient India’s vast cultural history, including historical legends, religious ceremonies, various arts and sciences. The eighteen mahapuranas total over 400,000 shlokas (metrical couplets) and date to at least several centuries BCE.
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryAbhṣu (अभिष�).�5 P. (°su)
1) To extract Soma juice or any juice; अभिषुण्वन्� आसते (abhṣuṇvanta āsate) Ait. Br.
2) To apply water to or press out; यानि चैवाभिषूयन्त� पुष्पमूलफलैः शुभै� (yāni caivābhṣūyante puṣpamūlaphalai� śubhai�) Manusmṛti 5.1 (Kull. udakena saṃdhā).
3) To moisten, sprinkle; ते विज्ञाया�- भिसोष्यन्त� रक्त� रक्षांसि सव्यथा� (te vijñāyā'- bhisoṣyanta� raktai rakṣāṃsi savyathā�) Bhaṭṭikāvya 9.9.
--- OR ---
īś (अभीशु) or īṣu (अभीषु).—[abhi -ś -un, pṛṣo° ata itvam]
1) A rein, bridle; यैर्गुप्तान्यकुतोभयानि भुवनान्यासन्महाभीशव� (yairguptānyakutobhayāni bhuvanānyāsanmahābhīśava�) Mv.5.23; ते� हि मुच्यन्तामभीशव� (tena hi mucyantāmabhīśava�) Ś.1.
2) A ray of light; प्रफुल्लता- पिच्छनिभैरभीषुभि� (praphullatā- picchanibhairīṣubhi�) Śiśupālavadha 1.22; °मत� (mat) resplendent, splendid. cf. अभीशु� प्रग्रहरशिमनोः (īś� pragraharśimano�) | Nm. 'अभीशु� प्रग्रहे रश्म� (īś� pragrahe rśmau)' इत� शाश्वत� (iti śāśvata�) |
3) An arm (abhyśnute karmāṇi Nir.).
4) A finger.
Derivable forms: īś� (अभॶशु�), īṣu� (अभॶषु�).
: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionaryīś (अभीशु).—m.
(-ś�) 1. A ray of light. 2. A rein. f.
(-ś�) A finger. E. abhi before śū to pervade, u affix, derivative irregular. See īṣu.
--- OR ---
īṣu (अभीषु).—m.
(-ṣu�) 1. A ray of light. 2. A rein. 3. Love, lust. 4. Passion. E. abhi before ṣa to desire, and u affix or ś to pervade, &c. whence, ś.
: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionaryīś (अभीशु).—i. e. abhi-īś + u, m. A bridle, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] 5, 15.
: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English Dictionaryīś (अभीशु).—[masculine] rein; ray.
--- OR ---
Abhiū (अभिस�).—consecrate for ([accusative]), endow with ([instrumental]).
Abhiū is a Sanskrit compound consisting of the terms abhi and ū (सू).
: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary1) Abhṣu (अभिष�):—[=-ṣu] (3 √s), (3. [plural] -ṣuṇvԳپ; [indeclinable participle] -ṣuٲⲹ)
—to press out (with stones) the Soma juice (or any other juice), [Śatapatha-brāhmaṇa] etc.;
—to press out with the help of any liquid, [Manu-smṛti v, 10] ([Passive voice] 3. [plural] -ṣūyԳٱ), [Suśruta];
� ([future] p. -ṣy cf. [Pāṇini 8-3, 117]) to moisten, [Bhaṭṭi-kāvya] :—[Causal] -ṣāvⲹپ, [Pāṇini 8-3, 65] [commentator or commentary]
2) Abhṣ� (अभिष�):—[=-ṣ�] (1 √�), -ṣuپ, to endow with ([instrumental case]), [Kāṭhaka];
2) —to consecrate for a purpose ([accusative]), [Śatapatha-brāhmaṇa];—[imperfect tense] -ṣu, [Pāṇini 8-3, 63] :—[Desiderative] -suūṣati, [ib., 64] [commentator or commentary]
3) Abhiū (अभिस�):—[=abhi-ū] to bring forth, [Bālarāmāyaṇa]
4) īś (अभीशु):�m. ([from] �1. ś with abhi, [Nirukta, by 첹 iii, 9]), chiefly [Vedic or Veda] rein, bridle, [Ṛg-veda] etc.
5) ray of light, [Naighaṇṭuka, commented on by 첹]
6) (through incorrect interpretation of dśābhīśu q.v.) arm, finger, [Naighaṇṭuka, commented on by 첹]
7) Name of a Ṛṣi, [Vaṃśa-brāhmaṇa]
8) īṣu (अभीषु):—[from īś] m. (incorrectly for īś) rein, bridle, [Mahābhārata vii, 8180]
9) [v.s. ...] ray of light, [Śiśupāla-vadha i, 22.]
: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Goldstücker Sanskrit-English Dictionaryīś (अभीशु):—[tatpurusha compound] m.
(-ś�) 1) (ved.) Finger (Nighantu: = ṅgܱ); e. g. Ṛgv.: sthirā va� santu nemayo rathā śvāsa eṣām . susaṃskṛtā abhīśava� (.: = ṅgܱⲹ�); or dśābhīśubhyo arcatajarebhyo dś dhuro dś yuktā vahadbhya� (Durga to 첹: ‘abhyśnuvate karmāṇi�, abhīśavopyaṅgulaya eva tā abhyśnuvate karmāṇi vyāpnuvantītyartha� . anekairnāmabhiraṅgulaya evoktā�).
2) (ved.) Arm (Nigh.: = ).
3) (ved.) A ray of light (Nigh.: = rśmi); see Durga at the end.
4) A rein (Nigh.: = rśmi); e. g. Ṛgv., Vājas.: rathe tṣṭhannayati vājina� puro yatrayatra kāmayate suṣārathi� . abhīśūnā� mahimāna� panāyata mana� pścādanu yacchanti rśmaya� (Sāy., Ѳī.: = rśmīnām); or Vājas.: suṣārathirśvāniva yanmanuṣyānnenīyatebhīśubhirvājina iva (Ѳī.: = �); or Ṛgv.: anśvo jāto anīśrarvā (.: = ālambanādhārapragrahasthānīyarśmirahita�). Comp. īṣu. E. (첹, Sāyaṇa, &c.) ś with abhi, u�. aff. �, with an irregular contraction in the second syllable (compare e. g. īṣṇ); ‘finger� and ‘arm� because they perform work; or perhaps because they move quickly, ‘finger� being derived in several synonymes from radicals implying motion, comp. ṅgܱ, agrū, athari &c.; ‘rays of light� metaph. as fingers of the sun; or perhaps because they ‘pervade; ‘rein� esp. of the horses of the sun, metaph. as the rays; but acc. to Durga the two latter meanings would seem to refer to another E., viz. a rad. implying checking, restraining, ‘for the rays check the water and the reins horses�; perhaps īś with abhi, kṛt aff. u; Durga to 첹 on Nigh. 1. 5. (rśmiryamanātteṣāmādita� sādhāraṇāni pañcāśvarśmibhi�): ādityasaṃbandhenaiva rśmināmānyuttarāṇi pañcadś . rśmiryamanādudakasya . śvānā� vā.
--- OR ---
īṣu (अभीषु):—[tatpurusha compound] m.
(-ṣu�) 1) A ray of light.
2) A rein.
3) Desire.
4) Attachment, love. (The two first meanings in Amarak., Hem., Viśvapr., &c. for the two latter comp. Śabdaratnāv.: īṣu pragrahe rśmau puṃsi kāmānurāgayo�. Bharata and Ѳٳܰś on the Amarak. admit the form īś only for the meaning ‘ray� (in the classical dialect); Mallin. on the Śśܱ. 16. 51. however observes that all the words which are given by the Koshas as ending in �, occur in the vaidic and in the classical language with a final ś: viśvaprakāśādaya� sarvepyabhidhānikā mūrdhanyānteṣu ye lokavedayostālavyāntā dṛśyante. Comp. īś.) E. see īś, with � for ś; but the comm. on the Amarak. derive the word from � with abhi, kṛt aff. u; or abhi (= abhigata) and ṣu; this E. is without any probability.
: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English Dictionary1) īś (अभीशु):—[-īś] (ś�) 2. m. A ray of light; love; a reign. 2. f. A finger.
2) īṣu (अभीषु):—[ī+ṣu] (ṣu) 1. m. Idem.
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम� (ṃsṛt), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Shu, Abhi, A.
Starts with: Abhishubh, Abhishuc, Abhishuhasta, Abhishuka, Abhishumant, Abhishumat, Abhishuna, Abhishuta, Abhishuvikranta, Abhishuyate, Abhisud.
Full-text (+1): Anabhishu, Abhishumat, Svabhishu, Smadabhishu, Abhishuta, Abhishava, Abhisunoti, Abhisavati, Abhisusush, Abhishuhasta, Abhishavaka, Abhishavaniya, Abhishotri, Parisavakiya, Abhishumant, Abhisavakiya, Abhishuvikranta, Abhishavana, Abhishavanis, Abhishuka.
Relevant text
Search found 9 books and stories containing Abhishu, Abhṣu, Abhisu, īś, īṣu, Abhiū, Abhi-su, Abhi-ū, Abhi-shu, Abhi-ṣu, Abhṣ�, Abhi-ṣ�, A-bhishu, A-bhīśu, A-bhisu; (plurals include: Abhishus, Abhṣus, Abhisus, īśs, īṣus, Abhiūs, sus, ūs, shus, ṣus, Abhṣūs, ṣūs, bhishus, bhīśus, bhisus). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
A Descriptive Catalogue of the Sanskrit Manuscripts, Madras (by M. Seshagiri Sastri)
Page 92 < [Volume 1, Part 1 (1901)]
Page 97 < [Volume 1, Part 1 (1901)]
Page 101 < [Volume 1, Part 1 (1901)]
Notices of Sanskrit Manuscripts (by Rajendralala Mitra)
Page 144 < [Volume 13 (1898)]
Nighantu (critical study) (by Gopalakrishna N. Bhat)
Part 4 - Bahunamani (Bahu Nama) < [Chapter 4 - Second Adhyaya (chapter) of the Nighantu (study)]
Part 5 - Rasminamani (Rashmi Nama) < [Chapter 3 - First Adhyaya (chapter) of the Nighantu (study)]
Satapatha-brahmana (by Julius Eggeling)
Kanda V, adhyaya 4, brahmana 3 < [Fifth Kanda]
Abhijnana Sakuntala (with Katayavema commentary) (by C. Sankara Rama Sastri)
Chapter 1 - Sanskrit text (prathama-anka) < [Abhijnana Sakuntalam, text and commentary]