365betÓéÀÖ

Shurangama Sutra (with commentary) (English)

by Hsuan Hua | 596,738 words

This is the English translation of the Shurangama Sutra with Commentary By The Tripitaka Master Hsuan Hua. The Shurangamasutra is an influential Mahayana Buddhist text affecting Korean and Chinese Buddhism, especially Zen/Chan. It includes teachings on Buddha-nature, Yogacara, and Tantric or esoteric Buddhism (such as Vajrayana). Topics discussed i...

O3 Four inconceivables.
P1 He bases himself on the comfort and power of perfect penetration.
P2 The inconceivable identical embodiment of mantras.


Sutra:

Moreover, World Honored One, because I obtained perfect penetration and cultivated to certification of the unsurpassed path, I also became endowed with four inconceivable and effortless wonderful virtues.

First: as soon as I obtained the miraculous wonder of hearing the mind, the mind became essential and the hearing was forgotten, therefore, there was no distinction between seeing, hearing, sensation, and knowing. I achieved a single, perfect fusion, pure and precious enlightenment. For this reason, I am able to manifest many wonderful appearances and can proclaim boundless secret spiritual mantras.

Commentary:


Moreover, World Honored One, because I obtained perfect penetration and cultivated to certification of the unsurpassed path, I also became endowed with four inconceivable and effortless wonderful virtues. What are these four inconceivable virtues? First: as soon as I obtained the miraculous wonder of hearing the mind, the mind became essential and the hearing was forgotten. When I first acquired the skill of returning the hearing to hear the self-nature, that wonder of wonders, my mind became essential and the hearing was forgotten. The true mind manifests, and one reaches an essential and wonderful place. Once the hearing disappeared, there was no distinction between seeing, hearing, sensation, and knowing. The other sensations were interfused and could not be divided. I achieved a single, perfect fusion, pure and precious enlightenment. This means he accomplished a oneness without any distinctions between self and others. For this reason, I am able to manifest many wonderful appearances and can proclaim boundless secret spiritual mantras.

Sutra:

For example, I may make appear one head, three heads, five heads, seven heads, nine heads, eleven heads, and so forth, until there may be a hundred and eight heads, a thousand heads, ten thousand heads, or eighty-four thousand vajra heads.

Commentary:


Not only does Guan Yin Bodhisattva have a thousand hands and a thousand eyes, but also myriad heads, as many as eighty-four thousand of them. The appearances which Guan Yin Bodhisattva makes include, he says, one head, three heads, the three-faced Guan Yin, five heads, the five-faced Guan Yin, seven heads, the seven-faced Guan Yin, or nine heads, eleven heads, and so forth, until there may be a hundred and eight heads, a thousand heads, ten thousand heads, or eighty-four thousand vajra heads. "Vajra" means strong and firm.

Sutra:

Two arms, four arms, six arms, eight arms, ten arms, twelve arms, fourteen, sixteen, eighteen arms, or twenty arms, twenty-four arms, and so forth until there may be a hundred and eight arms, a thousand arms, ten thousand arms, or eighty-four thousand mudra arms.

Commentary:


Guan Yin Bodhisattva can also manifest two arms, four arms, six arms, eight arms, ten arms, twelve arms, fourteen, sixteen, eighteen arms, or twenty arms, twenty-four arms. Or perhaps he manifests a hundred and eight arms, a thousand arms, ten thousand arms as many as eighty-four thousand mudra arms. "Mudra" is a Sanskrit word that means "seal-hand." On one's hand there is a seal-imprint.

Sutra:

Two eyes, three eyes, four eyes, nine eyes, and so forth until there may be a hundred and eight eyes, a thousand eyes, ten thousand eyes, or eighty-four thousand pure and precious eyes, sometimes compassionate, sometimes awesome, sometimes in samadhi, sometimes displaying wisdom to rescue and protect living beings so that they may attain great self-mastery.

Commentary:


The dharma body of Guan Yin Bodhisattva can manifest two eyes, three eyes, four eyes, nine eyes, and so forth until there may be a hundred and eight eyes, a thousand eyes, ten thousand eyes, or eighty-four thousand pure and precious eyes. How can Guan Shi Yin Bodhisattva manifest so many transformations and appearances? It is because he cultivated the Great Compassion Mantra and the Forty-two Hands and Eyes on the cause-ground, so that, on the ground of fruition, when his cultivation was perfected, he had endless transformations.

Sometimes compassionate, sometimes awesome, sometimes in samadhi, sometimes displaying wisdom. His eyes are perhaps compassionate, or maybe their light is awesome. Perhaps his eyes display the light of samadhi or of wisdom. He appears this way in order to rescue and protect living beings so that they may attain great self-mastery.

P3 The inconceivable embodiment of different mantras.

Sutra:

Second: because of hearing and consideration, I escaped the six defiling objects, just as a sound leaps over a wall without hindrance. And so I have the wonderful ability to manifest shape after shape and to recite mantra upon mantra. These shapes and these mantras dispel the fears of living beings. Therefore, throughout the ten directions, in as many lands as there are fine motes of dust, I am known as one who bestows fearlessness.

Commentary:


The second effortless, wonderful virtue: Because of hearing and consideration, I escaped the six defiling objects. I cultivated the wisdom of hearing and the wisdom of consideration and got out of forms, smells, tastes, objects of touch, and dharmas. I was not attached to them. It was just as a sound leaps over a wall without hindrance. And so I have the wonderful ability to manifest shape after shape and to recite mantra upon mantra. These shapes I appear in and these mantras I recite dispel the fears of living beings. They have the power of bestowing fearlessness. Therefore, throughout the ten directions, in as many lands as there are fine motes of dust, I am known as one who bestows fearlessness.

P4 The inconceivable destruction of greed in response to those who seek.

Sutra:

Third: because I cultivated fundamental, wonderful, perfect penetration and purified the sense-organ, everywhere I go in any world I can make it so that living beings renounce their physical and material valuables to seek my sympathy.

Commentary:


Third: because I cultivated fundamental, wonderful, perfect penetration and purified the sense-organ. He is referring to the fundamental purity of the ear-organ, the hearing nature. Everywhere I go in any world I can make it so that living beings renounce their physical and material valuables to seek my sympathy. They will give up their very bodies and lives and their valuable possessions in search of my aid.

P5 The inconceivable offerings to Buddhas and aid to living beings.

Sutra:

Fourth: I obtained the Buddhas' mind and was certified as having attained the ultimate end, and so I can make offerings of rare treasures to the Tathagatas of the ten directions and to living beings in the six paths throughout the dharma-realm.

Commentary:


The fourth inconceivable and effortless, wonderful virtue: I obtained the Buddhas' mind and was certified as having attained the ultimate end. I obtained the true mind of the treasury of the Tathagata. "Ultimate end" means the final fruition of Buddhahood. And so I can make offerings of rare treasures to the Tathagatas of the ten directions and to living beings in the six paths throughout the dharma-realm. Whatever they want, I will fulfill their wishes.

Sutra:

If they seek a spouse, they obtain a spouse. If they seek children, they can have children. Seeking samadhi, they obtain samadhi; seeking long life, they obtain long life, and so forth to the extent that if they seek the great nirvana, they obtain great nirvana.

Commentary:


Whatever living beings in the six paths wish will be granted them. Guan Yin Bodhisattva realizes that everyone wants a good spouse, so if they seek a spouse, they obtain a spouse. If they want a good wife, they will find a beautiful one. That's the foremost wish of living beings. Once they have a spouse, they hope for good children. So the second thing Guan Yin Bodhisattva does is grant children. If they seek children, they can have children. If they want sons, they get sons. If they wish for daughters, they will have daughters. Third, he says, seeking samadhi, they obtain samadhi; seeking long life, they obtain long life. If one has a wife and children and still feels that there is no meaning to human life and so brings forth a resolve to transcend the world and seek samadhi, then one can attain samadhi. Some are seeking long life, and so they obtain long life. They want to become immortal and never die, and they are able to do so. And so forth to the extent that if they seek the great nirvana, they obtain great nirvana. If beings seek to become a Buddha, they can attain the fruition of Buddhahood.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: