365bet

Guhyagarbha Tantra (with Commentary)

by Gyurme Dorje | 1987 | 304,894 words

The English translation of the Guhyagarbha Tantra, including Longchenpa's commentary from the 14th century. The whole work is presented as a critical investigation into the Nyingma School of Tibetan Buddhism, of which the Guhyagarbhatantra is it's principle text. It contains twenty-two chapters teaching the essence and practice of Mahayoga, which s...

Go directly to: Footnotes.

Text 17.9 (Commentary)

[Guhyagarbha-Tantra, Text section 17.9]

They are beautified by their retainers,
And a host of concubines and maid-servants,
Twenty-eight in number.
These maintain their own seats,
Hand-implements, and servile guises. [9]

[Tibetan]

slas-dang byi-mo bran-mo'i tshogs /
bcu-gnyis-dang-ni brgyad-kyis mdzes /
rang-gi stan-dang lag-cha-dang /
ci-bgyi zhes-ni chas-te gnas / [9]

Commentary:

[ii. Secondly, the array of the twenty-eight Īśvarīs or mighty queens (comments on Ch. 17.9):]

These are beautified (mdzes) and surrounded by (-kyis) their retainers (slas) or wives, and (dang) a host of (-'i tshogs) intimate concubines (byi-mo) and maid-servants (bran-mo), who are named according to the particular rites which they serve, twenty-eight in number (bcu-gnyis dang-ni brgyad). They maintain (gnas), as a retinue, their own (rang-gi) respective seats (stan-dang) of corpses, hand-implements (lag-cha-dang) including fresh skulls and servile guises (ci-bgyi zhes-ni chas-te) which request ritual activities.

They are present as follows: ѲԳܰṣaī is dark-brown, holding a fresh skull. ṇ� is reddish-yellow, holding a lotus. 鲹ܻī is pale-green, holding a trident. ղṣṇī (here= rtogs-'dod) is blue, bearing a wheel. ܳī is red, holding a short spear. Իṇ� is white, holding a vajra. ʾṅg (here = 'dod-pa) is red, holding sandalwood. ṛt is red, holding a lotus. ܳī (or ŚԳī, here = zla-ba) is white, holding a white lotus. ٲṇḍī is green, holding a club. ṣaī is dark-red, drinking a skull full of blood. Bhakṣasī is dark-green, eating entrails. 鲹ī is red, holding a curved knife. Rudhiramadī is red, holding a ploughshare. Ekacāriṇ� is yellow, holding a razor. Manohārikā is red, shooting a bow and arrow. Siddhikarī is white, holding a vase. Vāyudevī is blue, waving a flag. Mahāmāraṇ� is white, holding a sword. Agnāyī is red, holding a bright firebrand. ī is black, holding a noose of canine teeth. Cāmuṇḍī is black, eating a human corpse. Bhujanā is white, drinking blood from a skull. Varuṇāṇī is red, holding a lasso of snakes. Ѳī (is black), holding an iron hook. The Yellow ṣaī (Lambodarā) holds a lasso. The Red ṣaī (Mahāchāgalā) holds an iron chain; and the Dark ṣaī (Mahākumbhakarṇ�) rings a bell.

This chapter does not entirely coincide in its description (of the deities) with that which is generally given in the drawing (of the ṇḍ), its meditation, and so forth.[1]

[iii. Thirdly (see p. 1162), the appearance of their wondrous signs (comments on Ch. 17.10):]

[Read next page]

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

Cf. Lo-chen Dharmaśrī, op. cit., p. 404, who presents slightly different account of these hand-implements from the standpoint of the "means for attainment" (sgrub-thabs). Also, pp. 406-407, he explains how the number of deities forming the wrathful ṇḍ may be extended in the course of meditation.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: