365betÓéÀÖ

Guhyagarbha Tantra (with Commentary)

by Gyurme Dorje | 1987 | 304,894 words

The English translation of the Guhyagarbha Tantra, including Longchenpa's commentary from the 14th century. The whole work is presented as a critical investigation into the Nyingma School of Tibetan Buddhism, of which the Guhyagarbhatantra is it's principle text. It contains twenty-two chapters teaching the essence and practice of Mahayoga, which s...

Go directly to: Footnotes.

Text 15.15 (Commentary)

[Guhyagarbha-Tantra, Text section 15.15]

... [These Herukas of the five enlightened families were absorbed and subsumed together, and then as one (they performed) the wondrous act of granting many instructions]. [15] ...

[Tibetan]

[rigs-lnga'i he-ru-ka gcig-tu bstims-te bsdus-nas/ gcig-gis mang-po 'dul-ba'i ngo-mtshar-te /] [15]

Commentary:

[Here there is a digression which comments on the interpolated lines Ch. 15.15:]

Concerning this passage from "These Herukas of the five enlightened families were absorbed and subsumed together" (rig-lnga'i he-ru-ka gcig-tu bstims-te bsdus-nas) down to "and then as one (they performed) the wondrous act of granting many instructions" (gcig-gis mang-po 'dul-ba'i ngo-mtshar-te): It is not discernible in the Indian sPar-khab Commentary (P. 4718), and in the commentaries of Rong-zom-pa, sMan-lung-pa, and Yung-ston-pa. Even the Sanskrit text (for these lines) is not to be Been. However, because they do appear in the commentary by sGrol-chen Sangs-rgyas Rin-chen, I wonder if there were one or two dissimilar Sanskrit manuscripts. in one Sanskrit manuscript even the words "Then ²Ñ²¹³ó±ðÅ›±¹²¹°ù²¹, the great proud spirit endowed with loving kindness" are added![1]

[ii. The second subdivision concerning the actual "liberation" of the male spirits has two parts. The former describes the fierce awesome sounds made by the proud spirits in their arrogance. (It comments on Ch. 15.16):]

[Read next page]

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

This section is not commented on either by kLong-chen Rab-'byams-pa or by Lo-chen Dharmaśrī. The source for this passage is version A of the root-text.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: